Esther 4

Ester přijímá poslání

1Mordokaj se dozvěděl o všem, co se
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
stalo. I roztrhl
Ezd 9,3.5; Jb 1,20*
Mordokaj své
pl., množné číslo (plurál)
roucho a vzal na sebe pytlovinu a popel.
[To vše udělal jako výraz zármutku; srv. 2S 13,19; Jr 6,26.]
Vyšel doprostřed města a dal se
h.: křičel
do hrozného
h.: velkého / silného; Gn 27,34
a hořkého křiku.
2Přišel až
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před královskou bránu.
2,19p
Do královské brány se totiž nesmělo vejít v oděvu z pytloviny.
3Ve všech
sg., jednotné číslo (singulár)
provinciích, na
sg., jednotné číslo (singulár)
místech, kam
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
dorazilo královo
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
poselství a jeho nařízení, nastal pro Judejce velký smutek, půst, pláč a kvílení.
Jl 2,12; Am 5,16n
Žíněné roucho a popel
sg., jednotné číslo (singulár)
byly rozprostřeny na mnohé.
4Když přišli Esteřiny dívky a její eunuchové, oznámili jí to a královna se velmi rozrušila.
h.: svíjela / vířila; n.: zarmoutila
Poslala
pl., množné číslo (plurál)
roucho, aby Mordokaje oblékli a aby z něj sňali jeho pytlovinu, ale nepřijal je.
5Tu Ester zavolala na Hatáka z královských eunuchů, kterého král ustanovil k její
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
obsluze, a přikázala mu ohledně Mordokaje, aby zjistil, proč a kvůli čemu se to děje.
6Haták vyšel k Mordokajovi na náměstí,
h.: + města
které je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před královskou branou.
7A Mordokaj mu oznámil všechno, co ho postihlo, i přesný údaj o stříbře,
3,9
o kterém Haman řekl, že je odváží do královských pokladů za Judejce, aby byli vyhubeni.
h.: akt.
8Dal mu i opis zápisu toho nařízení o jejich
infinitiv konstruktivní (vázaný)
vyhlazení, které bylo vydáno v Šúšanu, aby ho Esteře ukázal, oznámil jí to a přikázal jí, aby vešla ke králi prosit u něj o milost a 
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
přimlouvat se před jeho tváří za svůj
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ.
9Haták přišel a oznámil Esteře Mordokajova slova. 10Ester však
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvila k Hatákovi a přikázala mu, aby Mordokajovi vyřídil:
11Všichni královi otroci i lid královských provincií vědí, že o jakémkoliv muži nebo ženě, kteří
sg., jednotné číslo (singulár)
přijdou ke králi do vnitřního nádvoří, aniž
sg., jednotné číslo (singulár)
budou zavoláni, platí jediné nařízení -- aby
sg., jednotné číslo (singulár)
je usmrtili. Jen když k 
sg., jednotné číslo (singulár)
nim král vztáhne zlaté žezlo,
5,2; 8,4
sg., jednotné číslo (singulár)
zůstanou naživu. Já jsem už
h.: takových
třicet dnů nebyla zavolána, abych přišla ke králi.
12Esteřina slova oznámili Mordokajovi.

13Nato Mordokaj řekl, aby Esteře
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpověděli:
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Nepředstavuj si,
h.: nepředstavuj ve své duši
že v královském domě unikneš, jediná ze všech Judejců.
14Vždyť jestliže budeš v této
7,4
době
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
zarytě mlčet, úleva
Pl 3,56
a osvobození
HL; srv. Gn 45,4—8; 2Kr 13,5v
povstane Judejcům z jiné strany, ale ty a dům tvého otce zahynete. Kdo ví, zda jsi nedosáhla královského
h.: království
stavu pro chvíli, jako je tato.
15Tu Ester řekla, aby Mordokajovi
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpověděli:
16Jdi, shromáždi všechny Judejce nacházející se v Šúšanu a postěte se ⌈za mne.⌉
h.: nade mnou
Nebudete jíst ani pít tři dny, v noci ani ve dne. Také já a mé dívky se
sg., jednotné číslo (singulár)
budeme takto postit.
[stejný kolektivní princip jako 2,9!]
S tím
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
půjdu ke králi, ⌈ačkoliv to neodpovídá
h.: což není podle
nařízení, a ⌈jestliže
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zahynu, zahynu.⌉
pf.; h.: kvůli čemu jsem zahynula, zahynula jsem
17Mordokaj odešel a udělal všechno,
h.: podle všeho
co mu Ester přikázala.
3,12; LXX zde přidává dlouhý oddíl s modlitbou Mordokaje a Estery; [To může souviset se snahou LXX změnit výjimečný, zřejmě záměrně nenáboženský ráz knihy. V celé knize se totiž nevyskytují ani jednou slova Bůh, modlitba, oběť apod. Přesto je zřejmé, že Bůh jedná — jakoby v podobě náhod (nejzřejmější to je v 6,1nn).]

Copyright information for CzeCSP